GGPoker(ggn666.com)
习言道|中匈两国为新型国际关系树立起一个典范
5月16日至17日%*,俄罗斯总统普京应邀对华进行国事访问@***。这是普京开启新的总统任期后首次出访@@,也是其在不到一年的时间里第二次访华*#,两国之间的亲密友谊由此可见一斑@*@。
访问期间@%,两国领导人将就中俄建交75周年背景下双边关系、各领域合作以及共同关心的国际地区问题交换意见#*@*。
多年来*#@,两国领导人频繁互访和接触###@#,亲切交流@*%#*,建立了深厚友谊%##,引领和推动中俄新时代全面战略协作伙伴关系健康发展%%@。
2023年%*,双边贸易额达2401亿美元@%,提前达到2000亿美元的贸易目标#%,体现了两国互利合作的巨大潜力和强劲势头@*。
今年是中俄建交75周年#*。中俄关系发展秉持永久睦邻友好、全面战略协作、互利合作共赢理念#%%,摆脱阵营对抗、零和博弈、相互拆台的冷战思维@@@#%,坚持不结盟、不对抗、不针对第三方%%%,也不受第三方影响#*。
中俄关系不断稳定发展不仅为两国带来了实实在在的利益#%,也为国际社会注入了正能量%@##,为世界和平、稳定与发展作出了贡献**@。
作为联合国安理会常任理事国%#*,中俄始终践行真正的多边主义**@*,在合作中追求普惠共赢#*,推动平等有序的世界多极化@#,携手开辟了一条互信互利、双赢多赢的大国邻国交往新范式*@@#,为国际公平正义贡献了中俄智慧和力量@%。
本文译自《中国日报》5月16日社论
原文标题:Mutual trust provides firm bedrock for neighbors' friendly relationship
出品:中国日报社论编辑室 中国日报中文网